Reading James Joyce’s Ulysses for plunder

There’s a wonderful Paris Review interview with Robertson Davies, and the Interviewer says:

Bruce Chatwin once remarked that there were two ways of reading, reading for love and reading for plunder, in other words, reading to learn how writers accomplished certain effects, solved certain technical problems, or just in general went about doing their work. That’s a legitimate means of being influenced.

I’m precisely reading Ulysses (as previously discussed) for plunder. I find it hard to believe I will ever love Ulysses, but the number of technical effects (and the emotions they create) are astonishingly large and varied. More so perhaps than any other novel I’ve ever read. The amount of stuff worth plundering in Ulysses is tremendous, and its ability to convey a great deal in a small number of words through incomplete thoughts is showing me how to loosen up some in my own writing. At a few moments in the novel I’m working on now, I’ve come across sentences that make me say, “Yeah, that’s Ulysses‘ influence.”

Many of the novels I’ve read for grad school—The Crying of Lot 49, for instance—merely feel tedious. Ulysses, although I resisted it at first, feels like a trove of novelistic effects.

Note, however, that I’m not saying Ulysses is only good for those effects, as the kinds of emotional powers those effects create are equally impressive. But I’m reading much more for plunder.

Reading James Joyce's Ulysses for plunder

There’s a wonderful Paris Review interview with Robertson Davies, and the Interviewer says:

Bruce Chatwin once remarked that there were two ways of reading, reading for love and reading for plunder, in other words, reading to learn how writers accomplished certain effects, solved certain technical problems, or just in general went about doing their work. That’s a legitimate means of being influenced.

I’m precisely reading Ulysses (as previously discussed) for plunder. I find it hard to believe I will ever love Ulysses, but the number of technical effects (and the emotions they create) are astonishingly large and varied. More so perhaps than any other novel I’ve ever read. The amount of stuff worth plundering in Ulysses is tremendous, and its ability to convey a great deal in a small number of words through incomplete thoughts is showing me how to loosen up some in my own writing. At a few moments in the novel I’m working on now, I’ve come across sentences that make me say, “Yeah, that’s Ulysses‘ influence.”

Many of the novels I’ve read for grad school—The Crying of Lot 49, for instance—merely feel tedious. Ulysses, although I resisted it at first, feels like a trove of novelistic effects.

Note, however, that I’m not saying Ulysses is only good for those effects, as the kinds of emotional powers those effects create are equally impressive. But I’m reading much more for plunder.

The Crying of Lot 49 — Thomas Pynchon

How do you describe the absence of coherence? It’s not easy, because you can’t really quote something only to point out what it is not. I bring up the point because The Crying of Lot 49 lacks coherence; it lacks a plot; it’s random in a way that is not random like life, but like life diced by a food processor; it’s the kind of tedious book you read primarily in order to tell others that you’ve read and understood it. I’m not the first to notice: James Wood cites Pynchon’s Mason & Dixon in “Human, All Too Inhuman: The smallness of the “big” novel.” The essay is now behind a paywall, but if you want a copy, send me an e-mail. And B.R. Myers has noticed the issue too, in A Reader’s Manifesto.

Let me try to cite an example. Chapter two of The Crying of Lot 49 conflates life and movies in something akin to parody. But it feels set nowhere—like most of the novel—and perhaps that’s intentional, because L.A. feels like nowhere; and one of the novel’s best sentences describes southern California well: “San Narciso lay further south, near L.A. Like many named places in California it was less an identifiable city than a grouping of concepts—census tracts, special purpose bond-issue districts, shopping nuclei, all overlaid with access roads to its own freeway.”

The nowhere of L.A., however, is a very particular kind of nowhere. I would give real context to the quote if I could figure out what the context might be. But we know that Oedipa is an executrix for an estate; Mertzger is an investigator or lawyer or something. Here’s the block:

‘Maybe it’s a flashback,’ Metzger said. ‘Or maybe he gets it twice.’ Oedipa removed a bracelet. So it went: the succession of film fragments on the tube, the progressive removal of clothing that seemed to bring her no nearer nudity, the boozing, the tireless shivaree of voices and guitars from out by the pool. Now and then a commercial would come in, each time Metzger would say, ‘Inverarity’s,’ or ‘Big block of shares,’ and later settled for nodding and smiling. Oedipa would scowl back, growing more and more certain, while a headache began to flower behind her eyes, that they found among all possible combinations of new lovers had found a way to make time itself slow down. Things grew less and less clear. At some point she went into the bathroom, tried to find her image in the mirror and couldn’t. She had a moment of nearly pure terror. Then remembered that the mirror had broken and fallen in the sink. ‘Seven years’ bad luck,’ she said aloud. ‘I’ll be 35.’ She shut the door behind her and took the occasion to blunder, almost absently, into another slip and skirt, as well as a long-leg girdle and a couple pairs of knee socks. It struck her that if the sun ever came up Metzger would disappear. She wasn’t sure if she wanted him to. She came back in to find Metzger wearing only a pair of boxer shorts and fast asleep with a hardon and his head under the couch. She noticed also a fat stomach the suit had hidden. On the screen New Zealanders and Turks were impaling one another on bayonets. With a cry Oedipa rushed to him, fell on him, began kissing him to wake him up. His radiant eyes flew open, pierced her, as if she could feel the sharpness somewhere vague between her breasts. She sank with an enormous sigh that carried all rigidity like a mythical fluid from her, down next to him; so weak she couldn’t help him undress her; it took him 20 minutes, rolling, arranging her this way and that, as if she thought, he were some scaled-up, short-haired, poker-faced little girl with a Barbie doll. She may have fallen asleep once or twice. She awoke at last to find herself getting laid; she’d come in on a sexual crescendo in progress, like a cut to a scene where the camera’s already moving. Outside a fugue of guitars had begun, and she counted each electronic voice as it came in, till she reached six or so and recalled only three of the Paranoids played guitars; so others must be plugging in.

The paragraph is one giant block in the novel as well. Notice the moments where the narrative skips: we get in the bathroom, impressionistic moments there, and then a sex scene that comes from nowhere, goes nowhere, and appears to mean nothing. Is this: “It struck her that if the sun ever came up Metzger would disappear” figurative? “Maybe,” which is the answer to most questions raised by The Crying of Lot 49, except for the question of whether you should read it.

There are moments of nice writing here: “a headache bean to flower behind her eyes.” I’d never thought about a headache that way, but it makes perfect sense, with the roots reaching into the mind. But it’s isolated from a larger narrative, or at least a larger narrative. It doesn’t connect to anything. We don’t know why the headache is important, unless it’s to signal the confusion of what’s coming next. But if everything is confusion, what are we supposed to take?

I’ve heard that The Crying of Lot 49 is about the corruption of all meaning, of the impossibility of escaping the system, the difficulty of representation, or something along those lines. I think such interpretations say more about the novel than it does about anything outside the novel. Perhaps The Crying of Lot 49 is a joke, chiefly on those who read it—which is to say, people taking literature classes in universities.

An interview with Lev Grossman, author of The Magicians and Codex, Part II

Note that this image is shamelessly stolen from Grossman's siteThis is the second part of an interview with Lev Grossman, author, most recently, of The Magicians, which is out in paperback. You can read part I here.

Jake Seliger: Just like in some ways The Magicians feels much realer than most other novels because it actually incorporates sex, and there are all these funny, dirty phrases—the kinds of things that buddies and I have talked about and that you hear around. Janet says, “I’m freezing my tits off,” at one point, and it’s like, “I know girls who talk like that.” But girls in fantasy novels never talk like that.

Lev Grossman: The first time I wrote the word “fuck” I could hear tens of thousands of elementary library sales just vanishing into mist. But that was the book I wanted to write.

JS: That’s a very good reason for writing it, because trying to write to the market seems like a fool’s errand in many respects.

LG: Yeah, I mean, I was happy to go on that errand, and I probably would have, but for some reason—I just couldn’t do it.

JS: Which in some ways is good, because maybe that’s what helped make the truer book that became what it is.

LG: I think that’s probably true, yeah. It’s a rare example of my not selling out in my life.

JS: Why a rare example?

LG: I’ve historically been drawn to large, powerful institutions like Harvard. I went to Yale. I joined Time Incorporated. These huge, monolithic institutions. I tend to embed myself in them. It seems very safe.

JS: I remember I read that people apparently thought that you could be a very buttoned up type, based on where you’ve gone to school, which I found interesting. I went to Clark University in Massachusetts, and in high school I was the co-editor of the newspaper, and one of the girls who was co-editor the year before me went to Harvard. I went to visit her, and I learned something very useful about the Harvard mystique: when Harvard kids are drunk or puking in the toilet or whatever, they look and act remarkably like everyone else.

LG: Yeah, they do that sober too. It’s a much less magical place than you would expect.

JS: I’m not sure I would expect it to be magical. Did you expect it to be?

LG: Yeah, but that’s because I was an idiot.

JS: That’s funny too, because I spent almost no time thinking about college when I was in high school, and I didn’t get particularly wonderful grades, and the future was just sort of like a gray mist that was out there.

LG: I was like this disgusting, grade-grubbing, Gollum-like creature who only thought about college. Colleges, of course, where I wouldn’t have any problems any more.

JS: I feel like I met you.

LG: Yes, you probably met me, and didn’t especially like me. I was so obsessed with that, and I didn’t think there would be any problems after that.

JS: We think there aren’t going to be any problems after moment X, and then there are. Quentin finds this out when he’s working—there are always these moments where magic is depicted as being really hard. Early on, The Magicians says, “Magic, Quentin discovered, wasn’t romantic at all. It was grim and repetitive and deceptive. And he worked his ass off and became very good at it.” It seems like this description can apply to a lot of life. The magic is really hard. It seems like accomplishing anything is really hard.

LG: It’s Quentin’s one gift, basically. He’s a real wonk. He works hard.

JS: I’m surprised he picks up magic tricks, as opposed to something like computer programming or math, which seems like they get analogized to magic—math seems analogous to math in the novel.

LG: My sister’s a mathematician, or she was, and my talent for math is just average. It seemed very magical, what she did, and it still kind of does.

JS: Computer programmers adopted the word “wizard” from fantasy novels. It’s in the Jargon File. If you’re a wizard, you’re a master because you can make the computer do something that it shouldn’t be able to do.

LG: It’s true. There aren’t many computers in The Magicians.

JS: It seems like you always need a way to have electricity not work [in fantasy novels]. When I was working on A Glimmer in the Dark, conveniently if you used the power, it would shut off electricity—because that often time makes for more satisfying drama. And for sword fights!

LG: It’s an absolutely essential cheat, and that was one of the big cheats in this book. I wanted Brakebills to look like a nineteenth-century country house, and I didn’t care what I had to do to make that happen. There’s no good reason.

JS: If you have the Internet, some of the romance of old books and that kind of thing—or having to memorize old spells—goes down. Because if you have a massive spell database, you would just read that. There’s no app for spells in The Magicians. The girl I’m dating is in med school, and she wants to get an iPhone because she needs an app that lists symptoms of diseases and stuff like that, so she queries “funny knee, runny nose, kidney problem, what does that mean?”

LG: There’s a series of fantasy novels, that I haven’t read, set in a world where electricity and magic are not incompatible, and, in fact, it is possible to do magic by running an app. Computers basically, when they execute code, they are capable of casting spells. That struck me as a really fascinating idea. And I was pissed that I didn’t think of it.

JS: It is a fascinating idea, but it also seems like one that can easily go wrong. Good fantasy often requires limits and places where power stops, so you don’t get into a God complex where you have a character who becomes God.

LG: I looked at that, when I read the premise, I thought, “My God, who the hell is going to take that on as their world?” I didn’t even know how you would start hashing out the rules.

JS: The Magicians feels so rules-based: there are limits, there are things that are unknown. That’s part of what’s so satisfying. It’s not like you’re constantly running up against a barrier and then you knock it right down.

LG: The question of the world being rule-governed is one that was really paramount to me. And I felt like I was negotiating between—something very weird happened, when you move from C.S. Lewis, to le Guin, to Rowling. In C.S. Lewis, magic is essentially miraculous. There are people who do magic, but they’re all evil, mainly Jadis, and the Magician, in The Magician’s Nephew.

JS: In Tolkien, Galadriel says to Sam, you use the same word—magic—to describe the deceits of the enemy as what I do. [Her actual quote is regarding the Mirror of Galadriel: “For this is what your folk would call magic, I believe; though I do not understand clearly what they mean; and they seem also to use the same word of the deceits of the Enemy. But this, if you will, is the magic of Galadriel” (Fellowship II, vii, 377).] For her it’s just something she does, not magic per se.

LG: Which is closer to my view. And then you move to le Guin, where magic literally is a language, and then to Rowling, where magic borders on the technological. It’s so completely rule governed that if you swish and you flick and you say, whatever you say.

JS: It seems very easy.

LG: It seems very easy, yes.

JS: And you’re reacting against that here with the rhetoric of magic being difficult, and the practice and the practice and the practice.

LG: Again, something that Rowling wasn’t interested in but I was. I wanted to know why magic was hard, and why some people could do it and some people couldn’t do it.

JS: There’s that speech that I believe Eliot gives toward the beginning

[Here’s the speech: “The reasons why most people can’t do magic? Well […] One, it’s very hard, and they’re not smart enough. Two, it’s very hard, and they’re not obsessive and miserable enough to do all the work you have to do to do it right. Three, they lack the guidance and mentorship provided by the dedicated and startlingly charismatic faculty of the Brakebills College for Magical Pedagogy. And four, they lack the tough, starchy moral fiber necessary to wield awesome magical energies calmly and responsibly. And five […] some people have all that stuff and they still can’t do it. Nobody knows why. They say the words, wave their arms, and nothing happens. Poor bastards. But that’s not us. We’re the lucky ones. We have it, whatever it is.”]

and then he gives five reasons, and the fifth reason is that some people just can’t do it for reasons that aren’t apparent. And there’s that aspect of mystery again.

LG: I couldn’t tie off all the threads.

JS: You shouldn’t tie off all the threads.

LG: Then magic ceases to be magical. It becomes mundane. It becomes thermodynamics. Or the magical equivalent thereof.

JS: They go to Fillory, and they find—at least Alice and a few others—can still manage to do magic, although the Circumstances and I believe some other things have changed. So they still manage to translate, and perform some bad-ass magic, for lack of a better term.

LG: They really have to recalibrate for Fillory, and they do so at different rates.

JS: Quentin at a lesser rate, it seems. But he manages to cast Magic Missiles. The Magic Missiles seem to be more devastating than they are in Dungeons and Dragons.

LG: They are effective. I think, yes, they are effective. Either those monsters are really, really low level. It’s a what—D4 damage? Something quite low. Quentin, he figures it out during his weird mourning period with the Centaurs. He gets quite leveled up during that period.

JS: We have to go back to that terminology of leveling up.

LG: It turns out, there really isn’t a better way of talking about it.

JS: Even though it feels much more organic than that in the novel, because they’re learning and what not. Although it’d be funny if they had a stat ring or something like that, because then of course everyone at Brakebills would do it, and they would start comparing whose is bigger.

LG: Oh, completely. The metrics aren’t quite that precise. They have a general idea, who is strong and who is weak.

JS: And then they’re always comparing each other, like people in actual classes. Who’s the smartest, who’s the most knowledgable, who’s the most capable, who gets laid the most?

LG: But then, you know, look at Josh, who’s sort of flukey. He has a lot of juice, or whatever you want to call it, it’s just he can’t deploy it reliably.

JS: Which is somewhat problematic […] As far as the actual moving to Fillory, Anaïs, she really gets off on the bloodlust aspect, the killing aspect, in an almost psychopathic way. Can you speak more to that, or is she just an unappealing character and that’s who she is?

LG: She represented a personality type that we hadn’t seen up to that point. Which is somebody who doesn’t have this American sentimental attitude toward violent conflict. Maybe it’s a European thing, coming out of a culture that remembers what it’s like to have wars on its own soil. Maybe she’s just sociopathic. I think she probably is.

JS: She mixes that up with sex too. There’s that line where someone says, did you see her looking over Dint’s shoulder? She was pressing her tit into it.

LG: She just has empathy problems, basically. She’s one of those people.

JS: She’s almost encouraged to have empathy problems because in the labyrinth there just seem to be monsters.

LG: I cut out a sustained ethical argument about whether they could kill the monsters or not. Just to keep the tedious—

JS: What made it tedious?

LG: Fantasy and morality—it’s hard to represent morality in a nuanced way in the context of the fantasy genre. Things rapidly trend toward a black and white. I was having trouble hanging onto the shades of gray.

JS: You did a very good job of hanging onto shades of gray. That’s part of what is satisfying.

LG: That was one of my goals. I feel like if there isn’t a powerful, single antagonist, like Voldemort, who magnetizes everything into poles, well, I wondered what it would be like. If you remove that term from the equation, suddenly, everything becomes more complex.

JS: And here it does so effectively. Martin seems to be driven mostly by power for its own sake. Or he’s moved beyond human morality and has become the monster or the Beast.

LG: As you might notice, Martin is connected emotionally to Quentin, and on some level, is a frightening vision of the person Quentin could’ve become. Somebody who’s obsessed with Fillory and remaining there and then not returning to Earth. It’s not worlds away from Quentin. Martin just made some very dark transactions in order to stay there.

JS: So we’re going back to the idea that there is some aspect of forbidden knowledge, or places that people shouldn’t go.

LG: Yeah.

JS: You say yeah, but in a way that makes you sound very unconvinced. Like there’s something more there.

LG: I’m trying to hold onto my status as the fantasy writer who’s into shades of gray. Martin is a very difficult character because I’m not happy often with the way fantasy novels portray evil. I don’t find—as much as I like Harry Potter—Voldemort to be an especially compelling villain. I think the White Witch actually really is. So it troubled me a lot, the question of Martin’s evil. A lot of, sort of, bad DNA in the fantasy genre.

JS: Bad DNA. You’ve used that term of “fantasy DNA” before. I think it was in another interview that you said, “Fantasy novels share so much DNA with each other anyway, because the convention of the genre are so firmly established, that you’re almost always reworking an idea somebody worked before you.” But it seems to me that you could take out fantasy and insert all genres, or all models. In Umberto Eco’s The Name of the Rose, I think it’s Adso who realizes that books talk to other books. And he realizes intertextuality. So why limit that comment to fantasy novels? And also, why DNA? Why that metaphor?

LG: That’s a good question. I think I’ve always been concerned with DNA because I have an identical twin, who, in theory, I share 100% of DNA with. Well, I stick to my guns about fantasy. Genres are by their nature conventional, that’s what makes them genres. But I stick to my guns with the idea that there is a higher degree of continuity between fantasy novels than between most other novels within a genre. I see more biodiversity—I don’t say this as a bad thing, fantasy is the genre that I love—but strictly in terms of raw biodiversity, I feel like I see more of that in science fiction, or comics, or detective fiction. Not that I’ve made a thorough survey of detective fiction. I don’t read it very much.

JS: It’s hard to read all genres, because there are so many books out there.

LG: There are so many things that are just really rock solid fantasy. Think of a dragon, a sword, magic castles, knights. The building blocks—it’s very easy to point to them.

JS: And if you can point to them, the novelist should be taking them away, or doing something weird or unusual with them. Which you’ve accomplished and is part of what I was shooting for in A Glimmer in the Dark.

LG: I would never presume to say what novelists should do. But that’s what I wanted to do. What happened to A Glimmer in the Dark by the way?

JS: I think I finished submitting it to agents in December, and a bunch of them took either partials or fulls. And then all of them eventually declined, for various kinds of reasons. Which to me always makes me slightly crazy, because I’ve been a wannabe novelist type for a while, and I’ve gotten in a cycle, where starting with the novel I wrote before Glimmer, I started getting a lot of bites. The first two novels I wrote that were actually feature complete and proper lengths and what not—now I realize weren’t actually very good. Although I thought they were better at the time. And then finally I wrote one called A Winter-Seeming Summer’s Night, which steals a line from the John Donne Poem: “So, lovers dream a rich and long delight, / But get a winter-seeming summer’s night.” It’s about two journalists at the University of Washington who investigate a maybe rape in the Greek system. Finally I figured out how plotting works, especially, and how character works, and with that I finally started getting requests for partials and fulls, and then I’d get back these rejections. One would say, “too much research.” Another would say, “Research is great but characters are dead.” All kinds of stuff. And with Glimmer I’ve gotten a lot of the same kinds of things. I got a lot of generic—well, not generic exactly, but ones that basically said, “I don’t like it, try someone else.”

LG: As irrational and non-meritocratic as the publishing system is—

JS: Writers are irrational as well, because if I was rational, I would stop writing.

LG: Well, the agent part of it is, I feel, the least well-organized, and it’s absurd how that works. It’s very difficult to crack that.

JS: After I got all these eventual rejections and what not, I was bitching and moaning and telling my girlfriend I was going to stop writing fiction and focus on academic or other things for a while because I was an idiot, which I am. Robertson Davies has this great line where he says [quoted in the Guardian], “Robertson Davies, the great Canadian novelist, once observed: ‘There is absolutely no point in sitting down to write a book unless you feel that you must write that book, or else go mad, or die.’ ” So I was bitching and telling her, I’m not going to do it anymore. Then we went to Seattle together and were sitting in French restaurant called Voila. I’m from Seattle, so she’d just met a lot of my friends. I looked at her and said, “Wouldn’t it be funny if you wrote a novel with a guy and a girl and they were thinking about getting married and the guy decided to make a game of it and poll all his friends?” This is not autobiographical. Should I get married or should I do? So I started writing Asking Alice […]

LG: That’s great.

JS: It’s a little bit like—I’ve been watching The Pacific on HBO, and they hit the beaches and get machine gunned. That’s a little bit how I feel. I take two steps on the beach and get machine gunned. I think this will be more of the same.

LG: I don’t know.

JS: There’s no answer to it. It’s very random and chaotic.

LG: I have to say, my first novel, Warp, was a complete failure. It only had representation because a woman I went to Yale with dropped out around the same time. I didn’t get a very successful agent except by accident.

[…]

Warp was a disaster. Codex, it took us a year and a half to sell it. It got 20-something rejections.

JS: So the rejection never stops.

LG: No. That was a cruel period. At a certain point you just have to ignore the data.

JS: Grad school is the same too, which everyone warns you about before you go to grad school. But you went and dropped out, if I recall. Were you ever a Derrida reader?

LG: Oh sure, yeah, I went to college in the late 80s, when he was all the rage.

JS: Did you ever read his essay “The Law of Genre?”

LG: No.

JS: What you were saying about genre earlier reminded me of it, because he says the law of genre is that genres are not to be broken, but we must break the law. I wish I could give a better account of it.

[…]

I was reading Codex on the way over here, and with Edward you see a lot of the same stuff Quentin’s going through.

LG: I suppose it’s inevitable.

JS: I don’t know if I’m like the fiftieth asshole to say, “Hey, I see your earlier book has some of the same themes as your later book.”

LG: I haven’t read Codex since it came out. My memory’s a bit fuzzy.

JS: Also, you have this question of childishness in Codex, and people are always accusing each other of that in The Magicians. […] It does seem dangerous to extend childhood unnecessary or unnaturally. That’s one of the things John Barth writes about: the dangers of trying to extend innocence past where it belongs. The Sot-Weed Factor is phenomenal.

LG: When I read Lost in the Funhouse when I was a freshman in college, I thought, my God, that person has said everything that I ever wanted to say in fiction, there’s no point in me going on.

JS: Funny how that can happen.

LG: And then I never connected with a book of his the same way.

JS: Did you try The Sot-Weed Factor?

LG: I did. He wrote a lot after that. […]

JS: Is there anything else you’d like to add or you’d like people to know?

LG: No one ever says anything in response to that, do they?

JS: Yeah! They say all kinds of stuff. [Here I tell a long story about working on my high school paper where this question saved my ass because I was interviewing someone who’d won a big jazz award, except I didn’t know why I was interviewing him. I learned some useful lessons in high school.]

LG: Once I interviewed Jack Nicholson, he was doing the press for—not As Good as It Gets. He was doing the press for a terrible movie. Something’s Gotta Give. Horrible movie. He had this interview or whatever, and the phone rang. The message was, this is Jack Nicholson, there’s something very important I forgot to mention. I called him back, left a message, but I never found out what it was.

JS: Bummer. […]

LG: I’m a big panicker. I never come up with anything good on the fly.


 

That’s the end of the interview, with a whimper, not a bang. Although Grossman did mention that, in this blog post, he stole the concept of Fuck-You Money from Cryptonomicon; I responded that that’s an excellent place to steal from.

A few other thoughts: I mentioned that “I remember I read that people apparently thought that you could be a very buttoned up type, based on where you’ve gone to school.” In person, Grossman’s not; if he was once, he’s shed that identity.

Grossman said, “I would never presume to say what novelists should do.” But I would stick to my assertion and would presume to say what novelists should do: something that isn’t already being done. Something that tries to break formulas to the extent possible. Something, in short, novel. I like quoting Milan Kundera’s assertion in The Curtain:

Every novel created with real passion aspires quite naturally to a lasting aesthetic value, meaning to a value capable of surviving its author. To write without having that ambition is cynicism: a mediocre plumber may be useful to people, but a mediocre novelist who consciously produces books that are ephemeral, commonplace, conventional—thus not useful, thus burdensome, thus noxious—is contemptible.

I think Kundera is a bit overwrought, but his point is taken: aspiring to be average, to merely use what’s been given to you—why bother?

Regarding Asking Alice: If you’re curious, as of this writing, the agent mentioned to Grossman said no, as did a bunch of others, and I think two agents have fulls or partials right now. I’m working on a new novel called One Step Into the Labyrinth, which I’m about 70,000 words into, and which is done in the style of Carlos Ruiz Zafón and set in an imaginary version of Seattle.

Robert Jordan, the Wheel of Time, and the world around him

The End of the Story” concerns Robert Jordan and his epically bad fantasy series, The Wheel of Time. I’ve mentioned The Wheel of Time as being an important influence, “mostly for the worst,” although it eventually offered me something to react against. Still, from the ages of 12 – 15 or so, The Wheel of Time captivated me. I’d like to say, “I have no idea why,” but I do have some ideas, none of them flattering, and none of which I’d like to list.

My 12- – 15-year-old self is hardly alone: Jordan “sold more than 40 million books in his lifetime.” Whatever their merits, the people who bought those books in such numbers must have found something useful in them. But to me, the meta-phenomenon is sometimes more interesting than the phenomenon itself: Robert Jordan (or J.K. Rowling) aren’t particularly good writers, and Jordan is outright bad. Yet their popularity must say something about our culture, as difficult as it might be to ascertain what that something is.

Zach Baron tries to answer that question in “The End of the Story,” which is fascinating for its exploration of Jordan’s life and work. I kept waiting for him to talk about the writing itself: the first half of “The End of the Story” is notable for how it doesn’t cite examples from the work. As B.R. Myers said about Jonathan Franzen:

No doubt the rave reviews for Freedom will evince the same reluctance to quote from the text that we saw [with The Corrections]. Reviewers gave that book maximum points for sweep and sprawl while subtracting none for its slovenly prose, the short-windedness of each of its thousand “themes,” and the failure of the main story line to generate any momentum.

I don’t know if Myers is right about Franzen—I tried to read The Corrections not long after it came out and gave up—but Myers’ point about the disconnect between writing about books and citing what’s actually in them is well-taken.

For Jordan, there’s a very good reason for not quoting him: his writing isn’t very good. Baron does get there, mostly in the context of Jordan’s retrograde view of sexuality:

Jordan possessed an understanding of women so bankrupt it would make a seventh-grade boy weep. It was admirable that he tried: Jordan’s heroes were as liable to be female as male—more so, even—and most of the societies he depicted were either matriarchal or, at worst, equal opportunity.

But Jordan’s women do a lot of “sniffing,” usually loudly. They cross their arms under their breasts. Men to them are “wool-headed lummoxes” or “wool-brained mules.” (A disproportionately high number of women in the Wheel of Time are also lesbians—make of that what you will.) Jordan was not above describing rivals for the same man as “two strange cats who had just discovered they were shut up in the same small room.” That is, when he wasn’t making Borscht Belt jokes about their bad cooking, or spending pages describing their dresses. (In this respect, Jordan put romance novels to shame: the Wheel of Time without a doubt holds the record for inexplicably extended rhapsodies over brocaded silk, embroidery, hemlines, and necklines.) Mostly, what Jordan’s women are is the same: some combination of cold, willful, quick to take offense, and—around the right man—weak in the knees.

And fake: completely, totally, fake. The greatest fantasy in The Wheel of Time isn’t about magic—it’s about how women behave (or don’t). One thing that’s so refreshing about Lev Grossman’s The Magicians is that, unlike so much fantasy (Jordan, C.S. Lewis, and others) women are real, present, and not merely there to be props for men or otherwise manipulated. Rowling, whatever her weaknesses as a stylist, also does this well in Harry Potter, but that something resembling real female characters are sufficiently unusual to be notable is unfortunate.

This was a common enough and fair enough criticism that Jordan responded:

Jordan was never anything but unapologetic. “I’ve seen a lot of comment, apparently from men, that my female characters are unrealistic,” he once wrote. “That’s because women are, for the most part, consummate actresses who allow men to see exactly what they intend men to see. Get behind the veil sometimes, boys, and your hair will turn white.

The dupe here is not male critics of Jordan (like me, or, implicitly, Baron), but Jordan himself, who claims to pierce one “veil” but in doing so has created other, more pernicious ones, constructed from cardboard and perhaps more constricting than whatever one he previously imagined.

Then again, given his male characters’ silliness and hangups, maybe we shouldn’t say that Jordan has problems with female characters—he has problems with characters. It’s just that the ones about male characters aren’t as offensive because they don’t exist in a context of men being portrayed as helpless, stupid, or mostly asexual. Instead, they’re merely aesthetically offensive. Which is worse I leave as an exercise to the reader.

The Novel: An Alternative History — Steven Moore

Novels really start when an important technology (the printing press) allows novelists to respond to one another.

Steven Moore’s The Novel: An Alternative History: Beginnings to 1600 is a very alternative history that points even more than most histories of the novel to the question of what defines the genre. But it answers that question with less satisfaction: a novel is any prose work of some length that is what we would now call fiction. But the idea of fiction / nonfiction weren’t particularly well established until the late eighteenth century, as discussed in some of those conventional histories, like The Rise Of The Novel: Studies In Defoe, Richardson And Fielding and Institutions of the English Novel: From Defoe to Scott.

Without that epistemological distinction, critics lack the intellectual scaffolding necessary to really talk about fiction: you have a muddle of stuff that people haven’t really figured out how to deal with. In The Disappearance of God, J. Hillis Miller puts it differently: “The change from traditional literature to a modern genre like the novel can be defined as a moving of once objective worlds of myth and romance into the subjective consciousness of man,” but he’s getting at a similar idea: the “objective worlds of myth” turn out not to be as “objective” as they appear, and the “subjective consciousness of man” reevaluates those worlds of myth. We get at distinctions between what’s true and what’s false based on our ability to recognize our own subjective position, which the novel helps us do.

Moore discusses these issues, of course: he notes the standard history I’m espousing and his reasons for doubting it:

And today our best novelists follow in this great tradition [from Defoe, Swift, and Richardson to the 19th Century realists through Joyce and Faulkner to the present]: that is, realistic narratives driven by strong plot and peopled by well-rounded characters struggling with serious ethical issues, conveyed in language anybody can understand.

Wrong. The novel has been around since at least the 4th century BCE […] and flourished in the Mediterranean area until the coming of the Christian Dark Ages.

That’s on page three. I’ve responded to the philosophical and intellectual aspects of what I think problematic, but there’s another issue: Moore’s argument ignores the technological history that enabled the novel to occur. I’ll return to my first paragraph.

Without the printing press, it’s wrong-headed to speak of novels. They couldn’t be sufficiently read, distributed, and disseminated, to enable the “speaking to each other” that I think of in fiction. There wasn’t a “creativity revolution” along the lines of the runaway Industrial Revolution of the eighteenth century (see, for example, Joel Mokyr’s The Enlightened Economy, which I discuss at the link). Books didn’t react enough to other books; that’s part of what the novel got going, and this aspect was enabled by the Industrial Revolution and the press. The two are fundamentally linked.

Some works that we would now classify as fiction definitely were written or compiled, as Moore rightly points out, but they didn’t gain the epistemological distinctions that we grant novels until much later, and novels evolved with a mass reading public that could only occur when novels were mass-produced—produced in numbers that allowed them to be read and responded to by other writers. Claiming that early quasi-fiction forms are novels is like saying that a play and a TV show are the same thing because both rely on visual representations of actors who are pretending to be someone else. In some respects, that’s true, but it still misses how form changes function. It misses the insights of Marshall McLuhan.

He almost gets to this issue:

Sorting through the various ancient writings that have come down to us on cuneiform tablets, papyri, scrolls, and ostraca (potsherds or limestone flakes), it is not difficult to find prototypes for literary fiction and what would eventually be called the novel. What’s difficult is sorting prose from poetry, and fiction from mythology and theology.

But the problem of sorting deserves more attention. Until it can be discussed with greater depth, it misses essential features of the genre. Accounts of the novel need to take two major issues into their reading: a technological one and an intellectual one. The technological one, as mentioned, is the invention and improvement of the printing press, without which the sheer labor necessary to produce copies of novels would have prevented many writers from working at all; you can read more about this in Elizabeth L. Eisenstein’s The Printing Press as an Agent of Change The second is the growth of subjectivity and the acknowledgment of subjectivity in fiction, as also discussed above. Without those technological and the intellectual facets, I don’t think you really have novels, at least in the way they’re conceived of in contemporary times.

The other thing I’d like to note is that Moore is doing more a taxonomy than a history: it has brief sections on more than 200 books with relatively little analysis of each book. This lessens the depth of his book and makes it more tedious as we go from culture to culture without a great deal of discussion about what common items link novel to novel. But that’s part of the problem: proto-novels weren’t linked because their authors didn’t know of one another or of what made fiction fiction and nonfiction nonfiction. Moore is left with this basic shape for The Novel: An Alternative History by his material; in short, form undercuts argument. Too bad, because it’s an argument worth paying attention to if for no other reason than its novelty.

Signaling, status, blogging, academia, and ideas

Jeff Ely’s Cheap Talk has one of those mandatory “Why I Blog” posts, but it’s unusually good and also increasingly describes my own feeling toward the genre. Jeff says:

There is a painful non-convexity in academic research. Only really good ideas are worth pursuing but it takes a lot of investment to find out whether any given idea is going to be really good. Usually you spend a lot of time doing some preliminary thinking just to prove to yourself that this idea is not good enough to turn into a full-fledged paper.

He’s right, but it’s hard to say which of the 100 preliminary ideas one might have over a couple of months “are worth pursuing.” Usually the answer is, “not very many.” So writing blog posts becomes a way of exploring those ideas without committing to attempting to write a full paper.

But to me, the other important part is that blogs often fill in my preliminary thinking, especially in subjects outside my field. I’m starting my third year of grad school in English lit at the University of Arizona and may write my dissertation about signaling and status in novels. My interest in the issue arose partially because of Robin Hanson’s relentless focus on signaling in Overcoming Bias, which got me thinking about how this subject works now.

The “big paper” I’m working on deals with academic novels like Richard Russo’s Straight Man and Francine Prose’s Blue Angel (which I’ve written about in a preliminary fashion—for Straight Man, a very preliminary fashion). Status issues are omnipresent in academia, as every academic knows, and as a result one can trace my reading of Overcoming Bias to my attention to status to my attention to theoretical and practical aspects of status in these books (there’s some other stuff going on here too, like an interest in evolutionary biology that predates reading Overcoming Bias, but I’ll leave that out for now).

Others have contributed too: I think I learned about Codes of the Underworld from an econ blog. It offers an obvious way to help interpret novels like those by Elmore Leonard, Raymond Chandler, and other crime / caper writers who deal with characters who need to convincingly signal to others that they’re available for crime but also need not to be caught by police, and so forth.

In the meantime, from what I can discern from following some journals on the novel and American lit, virtually no English professors I’ve found are using these kinds of methods. They’re mostly wrapped up in the standard forms of English criticism, literary theory, and debate. Those forms are very good, of course, but I’d like to go in other directions as well, and one way I’ve learned about alternative directions is through reading blogs. To my knowledge no one else has developed a complete theory of how signaling and status work in fiction, even though you could call novels long prose works in which characters signal their status to other characters, themselves, and the reader.

So I’m working on that. I’ve got some leads, like William Flesch’s Comeuppance: Costly Signaling, Altruistic Punishment, and Other Biological Components of Fiction and Jonathan Gottschall’s Literature, Science, and a New Humanities, but the field looks mostly open at the moment. Part of the reason I’ve been able to conceptualize the field is because I’ve started many threads through this blog and frequently read the blogs of others. If Steven Berlin Johnson is right about where good ideas come from, then I’ve been doing the right kinds of things without consciously realizing it until now. And I only have thanks to Jeff Ely’s Cheap Talk—it took a blog to create the nascent idea about why blogging is valuable, how different fields contribute to my own major interests, and how ideas form.

What an unappealing book description looks like: Jean-Christophe Valtat's 03

In an essay about Jean-Christophe Valtat’s novella 03, James Wood writes that the work is an “eight-one-page monologue, written in one unbroken paragraph, about a teenage boy’s unrequited love for a mentally handicapped girl he sees every day at the bus stop […]”

Although I can’t give a complete theory of what makes a novel unappealing, I do know that Wood’s description of 03 has many elements I might include: very little probably happens in terms of narrative, if the story occurs chiefly a bus stop. A whole book composed of a “monologue” sounds unappealing: the dialogic aspects, to use Bakhtin’s conception, of novels makes them fun and gives their stories urgency as people’s desires collide. I want plot. And “one unbroken paragraph” reads to me suspiciously like a gimmick, and, beyond seeming like a gimmick, this would make the book hard to read. The title, 03, also has the whiff of a gimmick or of existentialism.

The short description Wood offers tells me one major thing: I don’t want to read this book. I would much rather read Wood writing about this book than the book itself; he offers insights that are probably more important, in this case, than the work he’s writing about, which is never a good sign for a novel.

Various writers have raised the rally cry against writers who engage in confusing postmodern game playing for its own sake: this, more or less, describes B.R. Myers’ A Reader’s Manifesto, Tom Wolfe’s “Stalking the Billion-Footed Beast“, Lev Grossman’s “Good Books Don’t Have to Be Hard,” and, most recently, Justin Peacock’s “The New Social Novel,” which actually isn’t new, but I’m willing to spot him the adjective in this case. Although I wouldn’t endorse everything every writer says in each of these essays, I do think they point towards a general idea: give us novels of substance, although we don’t always know what we mean by novels of substance and can’t necessarily define them.

I’m guessing 03 isn’t one, however.

What an unappealing book description looks like: Jean-Christophe Valtat’s 03

In an essay about Jean-Christophe Valtat’s novella 03, James Wood writes that the work is an “eight-one-page monologue, written in one unbroken paragraph, about a teenage boy’s unrequited love for a mentally handicapped girl he sees every day at the bus stop […]”

Although I can’t give a complete theory of what makes a novel unappealing, I do know that Wood’s description of 03 has many elements I might include: very little probably happens in terms of narrative, if the story occurs chiefly a bus stop. A whole book composed of a “monologue” sounds unappealing: the dialogic aspects, to use Bakhtin’s conception, of novels makes them fun and gives their stories urgency as people’s desires collide. I want plot. And “one unbroken paragraph” reads to me suspiciously like a gimmick, and, beyond seeming like a gimmick, this would make the book hard to read. The title, 03, also has the whiff of a gimmick or of existentialism.

The short description Wood offers tells me one major thing: I don’t want to read this book. I would much rather read Wood writing about this book than the book itself; he offers insights that are probably more important, in this case, than the work he’s writing about, which is never a good sign for a novel.

Various writers have raised the rally cry against writers who engage in confusing postmodern game playing for its own sake: this, more or less, describes B.R. Myers’ A Reader’s Manifesto, Tom Wolfe’s “Stalking the Billion-Footed Beast“, Lev Grossman’s “Good Books Don’t Have to Be Hard,” and, most recently, Justin Peacock’s “The New Social Novel,” which actually isn’t new, but I’m willing to spot him the adjective in this case. Although I wouldn’t endorse everything every writer says in each of these essays, I do think they point towards a general idea: give us novels of substance, although we don’t always know what we mean by novels of substance and can’t necessarily define them.

I’m guessing 03 isn’t one, however.

Has science fiction "run out of steam?"

This post began life as a Slashdot comment in response to Has Sci-Fi Run Out of Steam?:

I doubt it, any more than science or technology has run out of steam due to a lack of imagination. Rather, I wonder if the science fiction publishing business has either run out of steam or become an active roadblock between writers and readers. It seems that most publishers are trying a play-it-safe approach that demands repetition over originality. This is based partially on what I see featured in bookstores and partially on my own experience, which I discuss extensively in Science fiction, literature, and the haters. It begins:

Why does so little science fiction rise to the standards of literary fiction?

This question arose from two overlapping events. The first came from reading Day of the Triffids (link goes to my post); although I don’t remember how I came to the book, someone must’ve recommended it on a blog or newspaper in compelling enough terms for me to buy it. Its weaknesses, as discussed in the post, brought up science fiction and its relation to the larger book world.

The second event arose from a science fiction novel I wrote called Pearle Transit that I’ve been submitting to agents. It’s based on Conrad’s Heart of Darkness—think, on a superficial level, “Heart of Darkness in space.” Two replies stand out: one came from an agent who said he found the idea intriguing but that science fiction novels must be at least 100,000 words long and have sequels already started. “Wow,” I thought. How many great literary novels have enough narrative force and character drive for sequels? The answer that came immediately to mind was “zero,” and after reflection and consultation with friends I still can’t find any. Most novels expend all their ideas at once, and to keep going would be like wearing a shirt that fades from too many washes. Even in science fiction, very few if any series maintain their momentum over time; think of how awful the Dune books rapidly became, or Arthur C. Clarke’s Rama series. A few novels can make it as multiple-part works, but most of those were conceived of and executed as a single work, like Dan Simmons’ Hyperion or Tolkien’s The Lord of the Rings (more on those later).

The minimum word count bothers me too. It’s not possible for Pearle Transit to be stretched beyond its present size without destroying what makes it coherent and, I hope, good. By its nature it is supposed to be taunt, and much as a 120-pound person cannot be safely made into a 240-pound person, Pearle Transit can’t be engorged without making it like the bloated star that sets its opening scene. If the market reality is that such books can’t or won’t sell, I begin to tie the quality of the science fiction I’ve read together with the system that produces it.

If the publishing system itself is broken and nothing yet has grown up to take its place (I have no interest in trolling through thousands of terrible novels uploaded to websites in search of a single potential gem, for those of you Internet utopians out there), maybe the source of the genre’s troubles isn’t where PC Pro places it.

In addition, although science fiction publishing might appear sclerotic at times, science fiction in movies and TV shows continues unabated—many of which draw material from books. One commenter realized this: “The huge change in SF since I first started reading it in the 70’s is that these days, movie/TV SF is a gigantic, popular commercial enterprise, utterly dwarfing written SF.”

Still, I’ve found fun and fascinating SF writers thanks to the Internet: Jack Vance started as a recommendation and an article in the NYT magazine; Charlie Stross writes a blog; and others have sent good advice on where to look. But I think a lot of SF has turned towards the cerebral, towards alternate / fake worlds, and towards dealing with massive institutions on earth. These are all broad claims—too broad for a blog post—that I might follow-up in a future essay, but they’ve been churning in my mind enough for me to look for them in fiction—where they seem to be almost everywhere.

One other funny item: PC Pro uses the antiquated cliche “run out of steam,” which refers to steam engines that probably haven’t been widely used since the 19th century, to refer to a genre concerned with how the present represents the future. Maybe this indicates language itself can run far behind whatever the perceived times are.