Links: Fashion and fiction, travel is overrated, modern art, Average is Over, and more

* Francine Prose: “Commerce, fantasy, fetishism: Should we care about fashion?” For a long time I answered no but increasingly I now answer yes. Note especially how she points to the paucity of literary descriptions of fashion, which I have long been blind to.

* Travel is much more boring and aggravating than people give it credit for.

* CDC: Many U.S. Girls Not Getting HPV Vaccine Despite Its Effectiveness.

* Is it modern art or a four year old’s drawing?

* “A bachelor’s degree could cost $10,000 — total. Here’s how.” The short version is, “Unbundling.” I think we are going to see some version of this tried in various places.

* Average Is Over—if We Want It to Be.

* There are few if any new and interesting things to say about Shakespeare.

* Which Job Skills Will Be Most Important In The Coming Years?

* “Why Are There Still So Few Women in Science?” As an alternate explanation, see Philip Greenspun, “Women in Science.”

* What we eat affects everything.

* If You Aren’t Technical, Get Technical. One could also replace “technical” with “literate,” although “technical” certainly has more immediate financial returns.

* Roosh: Katie J.M. Baker Purposefully Distorted My Work.

Not disappeared, just traveling:

I hate these kinds of posts, but here goes: I haven’t disappeared. I’ve just been traveling, first to New York then to the International Society for the Study of Narrative’s conference (hence “How to keep your customers happy on planes“). Said conference demanded a paper, which I’ve spent all my literary energies on that paper, rather than the usual blog posts, and academic tomes are dense and time-consuming, which cuts into “normal” reading time.

In other words: blah, blah, blah; normal posting to resume shortly.

Lessons in Language from the TSA and George Orwell’s “Politics and the English Language”

Flying these days not only reminds you of how nice it is to stay home but also offers lessons in euphemism. Unnaturally chirpy voices order you to “report suspicious behavior.” Like what? I have no idea, unless it means, say, someone screaming “Allahu Akbar” as they press the detonator or someone else claiming that Fox News is genuinely “fair and balanced.” But if you’re a verbally aware type, you can also learn some things, as I did when I went through security. At the airport checkpoints, security consists of backscatter radiation machines that can take naked pictures of you and are of somewhat dubious safety value. Instead of using them, you can elect have a TSA person fondle you in lieu of going through the machine:

Me: “I’ll opt for the molestation.”
TSA person, in surprisingly good humor: “Molestation? We don’t have any of that here.”
Me: “Well, I don’t want to go through the backscatter machine.”
TSA person: “You can opt out. Male opt-out!”

A couple minutes later:

TSA cop (I think he had a gun): “I have to explain the rules. I am going to touch you—”
Me, spreading my arms: “Yeah, I’ve heard them before. Go to town.”

A minute later:

TSA cop: “I’m going to use the back of my hand to access sensitive areas.”
Me: “I think ‘genitals’ is the commonly used word.”
TSA cop: Laughs. “We have to say it.”
Me: “Have you ever read George Orwell’s ‘Politics and the English Language?’ ” (Note: there was no hyperlink in the actual conversations.)
TSA cop: “No.”
Me: “Woah. I usually have to pay for experiences like this. Anyway, I assign it to my freshmen every semester, and it’s about how controlling language allows one to control political beliefs and actions.”
TSA cop: “Sounds interesting.”

In “Politics and the English Language,” Orwell argues that language is “an instrument which we shape for our own purposes.” He says thought and the language used to express thought are intertwined; thus, language “becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts.” Fortunately, he also says “The point is that the process is reversible.” But reversing the process requires that one make some effort to describe the activities involved in language that actually reflects them.

Given that the only way to fly these days is via the naked picture radiation machine or the TSA officer molestation, I’d choose the latter, even if the word I choose is too extreme for the activity. But so too is “opt out” too euphemistic for what the TSA agent does to you. Orwell said in 1946 that “The whole tendency of modern prose is away from concreteness.” Modern advertising and government is like that only more so. “Opt out” is reassuringly vague if inaccurate. That’s why TSA uses the term in lieu of something that incorporates the vaguely sexual overtone of what they’re doing.

In the meantime, pilots’ unions have gotten backscatter exemptions and EPIC is suing to learn more about the backscatter machines’ radiation risks (no word on their dignity risks). It’s apparently impossible to get technical specs for the machines so physicists and engineers can figure out what precisely they do and whether they’re really safe (I have more technical knowledge than a goldfish and less than a electrical engineering undergrad, so I’m a bad person for this task). But if I were designing the TSA’s training curriculum, I’d be tempted to use “Politics and the English Language” to explain why TSA employees need to use the language they do: to ensure that people think they’re free, when they should actually be asking their government why security theater persists.

Lessons in Language from the TSA and George Orwell's "Politics and the English Language"

Flying these days not only reminds you of how nice it is to stay home but also offers lessons in euphemism. Unnaturally chirpy voices order you to “report suspicious behavior.” Like what? I have no idea, unless it means, say, someone screaming “Allahu Akbar” as they press the detonator or someone else claiming that Fox News is genuinely “fair and balanced.” But if you’re a verbally aware type, you can also learn some things, as I did when I went through security. At the airport checkpoints, security consists of backscatter radiation machines that can take naked pictures of you and are of somewhat dubious safety value. Instead of using them, you can elect have a TSA person fondle you in lieu of going through the machine:

Me: “I’ll opt for the molestation.”
TSA person, in surprisingly good humor: “Molestation? We don’t have any of that here.”
Me: “Well, I don’t want to go through the backscatter machine.”
TSA person: “You can opt out. Male opt-out!”

A couple minutes later:

TSA cop (I think he had a gun): “I have to explain the rules. I am going to touch you—”
Me, spreading my arms: “Yeah, I’ve heard them before. Go to town.”

A minute later:

TSA cop: “I’m going to use the back of my hand to access sensitive areas.”
Me: “I think ‘genitals’ is the commonly used word.”
TSA cop: Laughs. “We have to say it.”
Me: “Have you ever read George Orwell’s ‘Politics and the English Language?’ ” (Note: there was no hyperlink in the actual conversations.)
TSA cop: “No.”
Me: “Woah. I usually have to pay for experiences like this. Anyway, I assign it to my freshmen every semester, and it’s about how controlling language allows one to control political beliefs and actions.”
TSA cop: “Sounds interesting.”

In “Politics and the English Language,” Orwell argues that language is “an instrument which we shape for our own purposes.” He says thought and the language used to express thought are intertwined; thus, language “becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts.” Fortunately, he also says “The point is that the process is reversible.” But reversing the process requires that one make some effort to describe the activities involved in language that actually reflects them.

Given that the only way to fly these days is via the naked picture radiation machine or the TSA officer molestation, I’d choose the latter, even if the word I choose is too extreme for the activity. But so too is “opt out” too euphemistic for what the TSA agent does to you. Orwell said in 1946 that “The whole tendency of modern prose is away from concreteness.” Modern advertising and government is like that only more so. “Opt out” is reassuringly vague if inaccurate. That’s why TSA uses the term in lieu of something that incorporates the vaguely sexual overtone of what they’re doing.

In the meantime, pilots’ unions have gotten backscatter exemptions and EPIC is suing to learn more about the backscatter machines’ radiation risks (no word on their dignity risks). It’s apparently impossible to get technical specs for the machines so physicists and engineers can figure out what precisely they do and whether they’re really safe (I have more technical knowledge than a goldfish and less than a electrical engineering undergrad, so I’m a bad person for this task). But if I were designing the TSA’s training curriculum, I’d be tempted to use “Politics and the English Language” to explain why TSA employees need to use the language they do: to ensure that people think they’re free, when they should actually be asking their government why security theater persists.

Non-Places: Introduction to an Anthropology of Supermodernity — Marc Augé

Marc Augé’s Non-Places: Introduction to an Anthropology of Supermodernity is fascinating because it describes a process and some places that almost all of us feel like we’ve been. In my post about Lewis Hyde’s The Gift, I wrote about one such bureaucratized space in the form of airports:

As I write this, I sit in a Tucson airpot bar. Airports have everything wrong with them: they are transitional, one-off spaces filled with strangers, the “restaurants” they offer consist of pre-made food with character slightly above a TV dinner, and for some reason we as a society have decided that Constitution rights and privacy don’t apply here. People I don’t know can stop me at will, and merely flying requires that I submit to security theater that is simultaneously ineffective and invasive. Everything is exorbitantly expensive but not of particularly high quality. Menus don’t have beer prices on them.

The airport, in short, is designed to extract money from a captive audience; this might be in part why I don’t care much for sports stadiums, Disneyland, and other areas where I feel vaguely captive.

And it’s miserable, at least to me, and Augé traces that feeling at least partially to a place’s relationship or lack thereof with history. His book is useful because it offers a theoretical framework for understanding why we think of some places the way we do and frustrating because it’s written in French academic-ese. John Howe translates it but can’t change the fact that most of the book is actually concerned with how ethnologists view places. In other words, the major action described by the title isn’t reached until about two thirds of the way through the book. And it takes until page 94, and nearly at the end, to get a somewhat clear definition of what constitutes a “non-place:”

Clearly the word ‘non-place’ designates two complementary but distinct realities: spaces formed in relation to certain ends (transport, transit, commerce, leisure), and the relations that individuals have these spaces. Although the two sets of relations overlap to a large extent, and in any case officially (individuals travel, make purchases, relax), they are still not confused with one another; for non-places mediate a whole mass of relations, with the self and with others, which are only indirectly connected with their purposes. As anthropological places create the organically, so non-places create solitary contractuality.

Any time someone uses “clearly” or “obviously,” they should have their text examined more carefully, because anything that is genuinely clear or obvious doesn’t need the modifier. The text itself is unsure: what are “certain ends” as opposed to “non-certain ends?” I’m not sure: maybe he means where people live. What is the ‘organically social?’ Presumably something like neighborhoods, common cause, not “Bowling Alone” and the like. The gap between what is said and what is probably meant looms large with these phrases, even if the passage as a whole at least yields some kind of framework for discussing the problem.

I would say that non-places are basically commerce or exchange economies, while places are gift economies. In other words, in non-places one cannot have any real recourse to common humanity: you can’t ask to borrow something, to be done a favor, or to expect to know the myriad of strangers you cross. In a place, you can expect to have local knowledge, to not have to rely entirely on signs, to be able to decorate it as you will, and to have the opportunity for whimsy.

One thing I like about universities is that they do a decent job of being both gift and commerce economies, thanks in part to state subsidies: although my students have to pay the bursar’s office to take my class, once they are within it, we do not discuss or exchange money directly, and this mediating bureaucratic influence helps maintain something closer to a gift economy. Most professors I have met are more than willing to give their time to those who do not waste it and who wish to learn. By “do not waste it,” I mean those who are prepared, conscientious, and willing to read or experiment per the professor’s instructions, as opposed to the inevitable students who, at least in English, want the professor to read a half-baked paper the night before it is due in order to receive a higher grade. Professors are willing, in short, to make what Augé calls a “relational” space that is “concerned with identity,” or, as his long quotes have it:

If a place can be defined as relational, historical and concerned with identity, then a space which cannot be defined as relation, or historical, or concerned with identity will be a non-place. The hypothesis advanced here is that supermodernity produces non-places, meaning spaces which are not themselves anthropological places and which, unlike Baudelairean modernity, do not integrate the earlier places: instead these are listed, classified, promoted to the status of ‘places of memory’, and assigned to a circumscribed and specific position. A world where people are born in the clinic and die in hospital, where transit points and temporary abodes are proliferating under luxurious or inhuman conditions (hotels chains and squats […]) (78 – 9).

This is the sort of assertion that almost works: notice how it starts with a major “if” at the start and never quite defines the terms relational, historical, and concerned with identity: although airports feel like they have none of those attributes today, they might a hundred years from now. Maybe airpots will one day be places in the sense that Belltown or the University District in Seaattle are. It’s hard to say, even if I feel like the idea that “supermodernity produces non-places” is correct, since those kinds of spaces (like airports, as stated above) produce the unhappy torpor of being totally unmoored and being buffeted by bureaucratic forces that cannot be directly negotiated with.

The last comparison Augé uses is curious: hotel chains feel quite different squatter camps, although I only have direct experience of the former. And being born in the clinic and dying in the hospital sounds like an improvement over being born in a hut and dying in a house, if the latter involve an earlier death. And what it means to be modern is something that seems like it’s being ceaselessly re-described—to be modern is to debate what it means to be modern, or to be acutely aware of history. This is another way of thinking about connections between people, among groups, and the like. Here’s one way Augé gets at that:

Collectivities (or those who direct them), like their individual members, need to think simultaneously about identity and relations; and to this end, they need to symbolize the components of shared identity (shared by the whole group), particularly identity (of a given group or individual in relation to the others) and singular identity (what makes the individual or group of individuals different from any other). The handling of space is one of the means to this end, and it is hardly astonishing that the ethnologist should be tempted to follow in reverse the route from space to the social, as if the latter had produced the former once and for all (Augé 51).

Neither wholly produces the other, but they both work systematically, space constraining daily contact and time constraining members in terms of particular history. Notice the idea of the “reverse […] route from space to the social,” although the social also affects space. In Jane Austen this happens less, but the space of the manor or inheritance affects everything the characters do: think of the vitality of the entailment on the actions of the characters in Pride and Prejudice. Love does not conqueror all in that novel, even if it affects relations with space and vice-versa. It is hard to imagine Charlotte Lucas loving the irritating Mr. Collins if not for his eventual, deferred wealth.

The book’s penultimate paragraph suddenly moves away from place and toward humanity:

One day, perhaps, there will be a sign of intelligent life on another world. Then, through an effect of solidarity whose mechanisms the ethnologist has studied on a small scale, the whole terrestrial space will become a single place. Being from earth will signify something. In the meantime, though, it is far from certain that threats to the environment are sufficient to produce the same effect. The community of human destinies is experienced in the anonymity of non-place, and in solitude (120).

The idea of distance and perspective is evoked from the first words: “one day” implies a day so distant that it cannot be envisaged, only held up as a trope. And the sense of vastness continues, with the “whole terrestrial space,” as opposed to the way we divide up now, and the possibility that such an orientation, however improbable that it will come to pass, might bring. I hope we get there, unlikely though it may seem, and unlikely as it is that non-places will bring us closer to place.

%d bloggers like this: