Early in Tender is the Night, we find this about a relatively minor character named McKisco:
“I don’t see what it’s all about,” he said helplessly. “I don’t see why I’m doing it.”
The context is a conversation putatively about duels, but one could take McKisco’s confusion as a synecdoche for the novel as a whole: no one see what it’s all about or why they’re doing it. Even Dick Diver, psychologist, doesn’t really; he’s supposed to have mastered the mind but hasn’t mastered his own. Some of the novel’s descriptions and transitions mirror this confusion or uncertainty, which makes Tender is the Night feel more Modernist than its predecessors. Take, for example, this:
When there were enough Americans on the platform the first impression of their immaculacy and their money began to fade into a vague racial dusk that hindered and blinded both them and their observers.
The description goes from a relatively literal rendition of the Americans’ surface into a metaphoric one of their souls. But I have no idea what “vague racial dusk” means, which is perhaps why it needs “vague” out in front, or why that would blind observers; perhaps those theoretical observers are used to judging based on categories that Americans defy, or think they defy. If so, the novel is a journey into the ways Americans are more ensnared by history than we might want to be, and why we might be more obscure than we’d like to imagine. In this way, the structure of the novel mirrors its themes: it cuts many of the “she shifted her attention to the fight” transitions that might otherwise make this easier to follow:
Nicole was glad he had known so many women, so that the word itself meant nothing to him; she would be able to hold him so long as the person in her transcended the universals of her body.
“Hit him where it hurts!”
“Hey, what I tell you get inside that right!”
A chorus shouts after Nicole’s Deep Thought, and in re-reading Tender is the Night I see where Tom Wolfe got some of his techniques for representing speech.
Some of the stylistic tics, like the “vague racial dusk” are meant to make us poetically see something in a new light, but they often feel more like work compared to a novel like Gatsby. It feels more indulgent, too: this is Fitzgerald wanting to write a novelist’s novel, meaning that it should have enough strangeness to make it hard to figure out what’s happening and why. This brings pleasures of its own, especially on second reads, but the danger of obscurity for obscurity’s sake remains, as when a voice suddenly shifts from third person limited to first:
All that saved it [the offer of marriage? something else?] this time was Nicole finding their table and glowing away, white and fresh and new in the September afternoon.
How do you do, lawyer. We’re going to to Como tomorrow for a week and then back to Zurich. That’s why I wanted you and sister to settle this […] (166)
My confusion mirrored McKisco’s in this narrative jump. Eventually that confusion was (mostly) remedied, but not so remedied as to make the novel boring.
Continuing was worth it: Fitzgerald knows how to end a novel. Tender is the Night isn’t quite so overtly poetic as Gatsby, with its boats being beaten back into the past, but it has a sense of melancholy and emotion that few novels do. I’m being vague because I don’t know how to describe the feelings evoked; perhaps that is one definition of a powerful novel. Melancholy is a part, but like a good wine, it’s only a single strand of a complex weave, one cannot appreciate the whole without appreciating all its parts.
There’s one other thing that Tender is the Night reminds me of: the habit that literary history has of doubling back on itself. Received opinion—so received that I don’t know where I got it from—holds that people didn’t start really writing about divorce and affairs and torrid sex and so forth until Updike and Roth. Marriages were more stable, at least as depicted artistically, and the really great fireworks caused by social changes didn’t hit until the 1960s. But the more I read the less that narrative seems to fit: Tender is the Night encapsulates Updike’s Marry Me: A Romance and maybe even Couples. Middlemarch has marriages that end. Even Pride and Prejudice has its affair between Lydia and Wickham, although the sex they’re having is so powerful that it remains unspoken.
Madame Bovary doesn’t encapsulate Tender is the Night but at least presages it. The drama of adult relationships, which I’d thought a (relatively) recent invention in fiction, isn’t. Neither is the childishness that such relationships sometimes entail. More continuity exists over the course of history than I thought, and what seems new in terms of content no longer does. Even the style of Tender is the Night holds up: if it were published today, I’d not know the difference. one can see greater stylistic continuity from Fitzgerald to the present than from, say, Middlemarch to Fitzgerald (this is part of what James Wood discusses in his nominal discussion of Chang-Rae Lee’s The Surrendered, a topic that I will return to later).
I don’t know what to do with this idea concerning continuity and change save note its existence, at least in my reading. Perhaps the rhetoric of the love story hasn’t changed that much, except perhaps for the inclusion of overt female desire in a larger number of more recent novels; it’s hard to see a good precursor of Allison Poole in Jay McInerney’s Story of My Life. Poole feels a long way from Nicole Diver, but the feeling of a search for something that cannot be adequately defined continues, and the inability to find that absent something propels novels and stories forward.