Richard Price on Clockers, research, and much more

Prior to the NBCC’s “In Retrospect” series, I’d never heard of Richard Price’s Clockers. Now that I’ve been reading about it, I’m determined to read it, especially because the series has excellent taste—Norman Rush’s Mating was another featured novel.

See a marvelous interview with Price here. I can’t find a good representative sample of the interview, which is too big to summarize, but I’ll note this:

Q: So why not do a nonfiction book?

A: Because nonfiction is nonfiction. There’s nothing for me to do there except report. I ask journalists the same question: Don’t you want to just make this stuff up? And they’ll say to me, “You can’t top this stuff.” Their attitude is, you know, “I’m very good at summarizing what’s out there. And what’s out there is: God’s a first-rate novelist.” My attitude is like, is if it’s already out there, to me, that’s like clerical work. Although it’s not–I know that. But to me, I want to take all that stuff and fashion a metaphor from it. Because oftentimes, the way life unfolds, it’s very random and chaotic. It’s only in the history books where you look back everything seemed like it all happened in seven streamlined paragraphs. But daily life is much more meandering, and what a novel can do is condense and essentialize, and highlight. That’s what I like.

Reading, anyone?

Critical Mass quotes Randall Jarrell:

One of our universities recently made a survey of the reading habits of the American public; it decided that forty-eight percent of all Americans read, during a year, no book at all. I picture to myself that reader — non-reader, rather; one man out of every two — and I reflect, with shame: ‘Our poems are too hard for him.’ But so, too, are Treasure Island, Peter Rabbit, pornographic novels — any book whatsoever. The authors of the world have been engaged in a sort of conspiracy to drive this American away from books; have in 77 million out of 160 million cases, succeeded. A sort of dream situation often occurs to me in which I call to this imaginary figure, ‘Why don’t you read books?’ — and he always answers, after looking at me steadily for a long time:

‘Huh?’

Jarrell wrote that in 1972, and posting it now alludes to the National Endowment for the Arts’ “To Read or Not to Read,” which I mentioned previously (skip the first paragraph, as it discusses movies, and make sure you follow the link to “Twilight of the Books” from The New Yorker. I like it so much that I’m linking to it again).

It’s also worth turning to Orwell, who wrote in 1936: “It hardly needs pointing out that at this moment the prestige of the novel is extremely low, so low that the words ‘I never read novels,’ which even a dozen years ago were generally uttered with a hint of apology are now always uttered in a tone of conscious pride.” Reading has been going out of fashion for far longer than I’ve been alive. Perhaps this is another example of The Wonderful Past, when literature was respected and the public debated the finer points of meter and rhyme, although if someone could cite a year when that was the case I would much appreciate it.

Even the Dictionary of Literary Terms & Literary Theory, 4th edition, has a snide comment about the vitality of novels, and this staid volume does not joke readily: “No other literary form has attracted more writers (or more people who are not writers), and it continues to do so despite the oft-repeated cry (seldom raised by novelists themselves) that the novel is dead. If proliferation is a sign of incipient death then the demise of the novel must be imminent.”

The Wonderful Past

I’ve mentioned Grant Writing Confidential several times recently and will do so once more again, this time because I wrote a post that my father and co-writer there, Isaac Seliger, suggested would be well-suited here as well. He saw the many literary references in The Wonderful Past—to The Name of the Rose, My Name is Red, Plato, and traditional Romance. To be sure, the post focuses on grant writing, but it also illustrates a tendency in literature and culture: idealizing the past or recalling a golden time that may or may not have ever been. Novels like The Name of the Rose wink at this, especially because Adso of Melk lived in 1321 and “wrote” from the perspective of sometime around 1380 – 1400, and the eras he recalled appear ridiculous to modern readers and are distorted by the limits of knowledge then. Nonetheless, this theme is developed seriously in many novels, it’s one that The Lord of the Rings deals with explicitly: the passing of the Elves and their works of great beauty at the end of the Third Age are a time of necessary sorrow. There are many references to fading, passing, and parting, as much of what was fair is subject to one of those fates, but the strength of The Lord of the Rings comes from its mingled sense of hopefulness, necessity, and remembrance, which keep it from becoming morose or sentimental. Its tone is tempered and balanced, with hope present even as the past fades.

Perhaps the most obvious example of an entire book devoted to idealizing the past, especially in comparison to a lessened future, is John Banville in The Sea. I began my commentary on it by noting: “It is not clear what we should take from The Sea.” Almost a year later I’m still not sure what we should take, but its sense of wistfulness over the past is the primary feeling I’ve taken away. As such, I have no good explanation about it, though for a novel that I didn’t love it is often in my thoughts, and I perceive similar themes to lesser or, rarely, greater degrees in so many novels. Yet any explanation I give for it will, I feel, be uncertain or overly speculative at best, but such thoughts about the past remain, and remain noticeable.

The Name of the Rose — Umberto Eco

Since beginning The Name of the Rose a month ago, it has become the answer to requests for recommendations. It is a vast, engaging novel that makes me feel its greatness: the subject matter is complex but presented well, the plot moves swiftly, no word feels wasted, and the prose is original—I’ve never before seen through the eyes of a fourteenth-century monk. Even if modern ideas about how to interpret ideas and test hypotheses are discussed, I believe the perspective of a monk, especially because Adso of Melk’s interpretation of the world goes through the Biblical lens. It comes from other places too: the references to how great distance really felt then, in the value of books that took individuals working alone years to copy (which makes one appreciate how relatively little they cost today), and how important food was. Contrast this with The Other Boleyn Girl, a world as foreign as a TV show about attractive Californians in swimsuits.

But The Name of the Rose deals too with eternal human longings: lust for power, lust for control, lust for knowledge, and plain, unadorned lust, all of which appear in many guises. If there is a taxonomy of evil implicit in the narrative, then it finds true evil is that of excess, and the forms of “lust” as I use them in the preceding sentence stretches into a synonym for excess. The reasons for the murders tie back into those base desires, although Eco implies that the desire to control knowledge is the penultimate sin. The library, librarian, and abbot conspire together to control knowledge, though their nominal task is to spread it; instead, William of Baskerville trise to unlock the secrets created by man, and his journey toward knowledge—of murder, most directly, and of philosophy at another level, and many others as well, as David Lodge makes clear in his introduction. I never thought I would write that about a novel with long sections devoted to theological debate as it relates to murders, and yet underlying the theological debate is the pursuit of naked power. To discern what characters mean in The Name of the Rose is a great and powerful challenge.

I can’t stop linking to Carrie Frye (see here and here), and I’ll do so again now: Frye quoted A.S. Byatt talking to The New York Times on Possession, and Byatt said: “It’s like the books people used to enjoy reading when they enjoyed reading … It has a universal plot, a classic romantic plot and a classic detective plot. And the plot was more important than anything else in it. People can get the sort of pleasure out of it they got out of the old romantic novel.” It’s just as true of The Name of the Rose, which, like Robert Penn Warren’s All the King’s Men, reminds me of why I like to read. All three can be read them for plot, or for symbol, or for ideas more suited to potential future graduate students like me. A few things implied at that abstract level:

* What is the nature of the detective story?

* How do we know what we know?

* What is the nature of faith?

* How do we search for the truth (and Truth)?

You might also ask why I don’t attempt to give a deep answer to these questions, and the chief reason is that to say anything of substance demands another reading at the very least and probably much more. The Name of the Rose is already so interconnected and works at so many levels of abstraction and symbol that it is impossible to imbibe more than a tiny amount of it on a first reading. And it relates to so much else: I’ve already found two passages that led to posts for my work-related blog, Grant Writing Confidential, one on the tendency to idealize the past and the other on how movements grow and fall apart, as well as the nature of rule versus principle adherence to ideals. The latter is related to William of Baskerville’s vision, which is to pursue truth wherever it leads and try to advance knowledge as well as the principles of good, which come from learning, understanding, and empathizing.

This is in opposition to Bernard Gui, the inquisitor who wields rules as implements of terror. In the most marvelous trial scene I have ever read, Adso describes Gui: “His gaze was really fixed on the accused, and it was a gaze in which hypocritical indulgence (as if to say: Never fear, you are in the hands of a fraternal assembly that can only want your good) mixed with icy irony (as if to say: You do not yet know what your good is, and I will shortly tell you) and merciless severity (as if to say: But in any case I am your judge here, and you are in my power).” He twists rules and principles that are supposed to lead toward goodness into their opposite. The characters representing relative good in the world of Adso are those from the Church, but over time it becomes apparent that their rigid compliance and enforcement with rules can cause them to become evil in the same way as whoever is killing monks.

The resonances among the various strands of idea and plot within the novel create an enormous and phenomenal harmony with enough dissonant notes in it for contrast. Thank Alex Ross for these musical metaphors, but they’re worthwhile: the deepest pieces of music seem to have depth that we cannot fully plumb or understand, and the same is true of the deepest novels. I can explain aspects of them, isolate individual parts so as to better admire them, but never encapsulate the whole by taking it apart. One definition of a great novel might be that no dissection of it can ever leave pieces that add up to the sum of the parts. Lesser novels yield their secrets, and novels even lesser still are not even worth the mental energy of the inquiry. At times I point such novels out—though I don’t enjoy slamming books into which writers have poured their energies—and with the greater novels I try to begin the process of understanding them, and with the greatest novels I begin to formulate ideas that might play out over far longer works than just blog posts.

This is so unusual a novel that it has turned this into an unusual post: one where, rather than asserting something about the structure or scope of a novel, or assaying its merit, I can only point to how amazing it is, try to interrogate what I mean by “amazing,” and scratch a hole into the vast mountain of meaning between two covers. This is a post I have anticipated but also dreaded writing—dreaded because there is so much that can be said about The Name of the Rose and so much that has been. I keep mentioning (here too) The Name of the Rose because it is so big that I reach for commentary on it immediately after finishing—I don’t want to give it up, which is a rare thing. I’m going to start The Key to The Name of the Rose shortly. I don’t think there is a genuine key, but I will search for the pleasure and enlightenment I can find in what I anticipate will be many future readings.

Orhan Pamuk interview

Orahn Pamuk gives a fantastic interview at the Brooklyn Rail. A sample:

The novel, beginning in the 18th century, began to take over all the previous literary forms. In fact, we can even say it was the early form of globalization. The world, in so many ways, is so culturally globalized that our ways of seeing it are very similar to the post-Renaissance, let’s say from the invention of perspective in Italian and Dutch painting to the invention of photography and thereafter; we still see the world in a similar manner. We are likewise all globalized in our literary imagination, in the forms that we use, and I would say the literary globalization of the world had been completed years ago, when nobody was talking about globalization.

This resonates with Milan Kundera’s The Curtain, a book that deals much with the inherent internationalism in literature. I’m especially prone to such arguments because I’ve been reading so much in translation lately: a post on The Name of the Rose is due tomorrow, I finished Pamuk’s My Name is Red not long ago, right after that I finished Madame Bovary, The Curtain itself was originally written in French by a Czech author, and I’ve even finished books I didn’t especially like translated from Spanish: The Bad Girl and The Savage Detectives. And I began Doctor Faustus a few days ago, though I fear I will have to put it aside for a time so I can work on an academic project. Nonetheless, given the above, what Pamuk says about the globalization of literature is well-taken.

(Link stolen, as usual, from TEV.)

Life

“A true collection of art, the sign of its being a true personal collection, would be that it was motley.”

—Normal Rush, Mortals. (He also wrote Mating.)

The New York Philharmonic consorts with the enemy

As long as I’ve hit music once, I might as well again: Terry Teachout wrote an excellent column on The New York Philharmonic’s decision to play in Pyongyang, North Korea:

For three days earlier, Zarin Mehta and Paul Guenther, the president and chairman of the Philharmonic, had shared a platform with Pak Gil Yon, North Korea’s ambassador to the United Nations, and announced that America’s oldest orchestra would be playing in Pyongyang next February. It horrified me — no other word is strong enough — to see them sitting next to a smirking representative of Kim Jong Il, the dictator of a brutally totalitarian state in whose Soviet-style prison camps 150,000 political prisoners are currently doing slave labor.

This column is particularly salient because I’m going to post about The Wages of Destruction: The Making and Breaking of the Nazi Economy shortly, and if Hitler has a modern heir he is Kim Jong Il. Camp 22 in North Korea is a modern descendent of Hitler’s “work” camps.


EDIT: The promised post is here.

The Bad Girl

The Bad Girl was likable enough to finish but not enough to rouse passion—as Orwell wrote, book reviewing demands “[…] constantly inventing reactions towards books about which one has no spontaneous feelings whatever.” I think of Orwell when reading pieces like this in the New York Times, calling Mario Vargas Llosa’s “[…] most recent book […] a splendid, suspenseful and irresistible novel […]”.

Maybe The Bad Girl is—or maybe the reviewer is unfamiliar with Milan Kundera, who walks similar ground in The Unbearable Lightness of Being with prose that sounds similar in translation, or maybe she found the self-declared investigation of the manifold forms of the bad girl interesting instead of tedious. Llosa’s protagonist-narrator Ricardo lays out the issue early and often: “Everything in the life of Madam Arnoux remain extremely mysterious, as it had been in the lives of Lily the Chilean girl and Arlette the guerilla fighter.” These are all identities assumed by the bad girl, as she is known to Ricardo once he sees through her masks.

Later, we are reminded again by a psychologist who says that “‘Living in the fiction gave [the bad girl] reasons to feel more secure, less threatened than living in the truth.'” Metafictional commentary runs through the novel, as does Ricardo’s hope for requited love from the bad girl who morphs repeatedly, like an alien creature from a pulp science fiction novel that has made Ricardo into her host. As my absurd comments probably show, the novel does not live up to the lavish review—on the Sunday Book Review cover no less. No wonder I heard Orwell in the background, as The Bad Girl looks literary, sounds literary, and seems deserving of praise even if upon finishing it I only thought, “hmmmmm, that was okay.”

Some of the parts that showed panache didn’t lead to a good whole—an old woman is “[…] interested in the world: she read The Times carefully, beginning with the obituaries […]”, telling us where her mind dwells. The author or translator just misses cliche and sums up a side character’s relationship and much of the novel when Ricardo wishes “[…] not to have learned that my friend was going to be brutally awakened from the dream he was in and returned to harsh reality.” Yes: so will Ricardo, we cannot help but think, especially if we already know The Bad Girl draws from Madame Bovary. But we are also treated to a cheap pop psychology scene more disruptive than the last five minutes of the film Psycho, in which a good man of science tells us what happened to the bad girl, solving a small part of Ricardo’s mystery. But so what? It’s an easily skipped scene—I did go back and read it to be sure—and, while the novel packs meaty ideas about illusion, identity, and relationships in, they, like the characters, never come alive. I’d like those ideas to be part of the characters, rather than another form of the alien creature that alters a character’s personality, leaving them a shell instead of a person.

You’ll like it well enough—but why read something that’s good enough instead of what’s excellent? Unless you’re a book reviewer, as Orwell was, you don’t have to.

New look

Regulars might note the snazzy new look, consisting of an image underlying “The Story’s Story.” Rest assured that the picture is not stock corporate clipart, but rather a genuine section of one of my bookshelves. I chose part carefully using a single criterion: how convenient was it to take the picture as quickly and with as little effort as possible? What you see best fit my requirement. I did have to monkey with a few spines in Photoshop because they were too light for the text—sorry, Proust!—but the books are genuine.

Doris Lessing and the prize

As many of you probably know by now, Doris Lessing won the Nobel Prize in literature. Unfortunately, my knowledge of her is as follows:

Still, I’m heartened by and want to read Lessing’s novels because of an op-ed in The New York Times:

It is one of the paradoxes of our time that ideas capable of transforming our societies, full of insights about how the human animal actually behaves and thinks, are often presented in unreadable language.

[…]

A very common way of thinking in literary criticism is not seen as a consequence of Communism, but it is. Every writer has the experience of being told that a novel, a story, is “about” something or other. I wrote a story, “The Fifth Child,” which was at once pigeonholed as being about the Palestinian problem, genetic research, feminism, anti-Semitism and so on.

A journalist from France walked into my living room and before she had even sat down said, “Of course ‘The Fifth Child’ is about AIDS.”

An effective conversation stopper, I assure you. But what is interesting is the habit of mind that has to analyze a literary work like this. If you say, “Had I wanted to write about AIDS or the Palestinian problem I would have written a pamphlet,” you tend to get baffled stares. That a work of the imagination has to be “really” about some problem is, again, an heir of Socialist Realism. To write a story for the sake of storytelling is frivolous, not to say reactionary.

I very much want to keep quoting, but if I continue I’ll copy the whole thing. It also marks her side on a list I’ve started keeping, with writers who believe in art for art’s sake on one side (some Romantic poets, Lessing, T.S. Eliot, Nabokov) and art being inherently political on the other side (many academic literary critics, Orwell). The debate is unending, and I fall more toward the art for art’s sake end of the spectrum.

In addition to Lessing’s piece, read Christopher Hitchens’ comments about this year’s choice in Slate. Hitchens is right about the many weak picks in the Nobel Literature prize, but he goes too far by calling many “time-servers and second-raters.” Then again, if he didn’t go too far he wouldn’t be Hitchens.