The Festival of Insignificance is out and I don’t know what to make of it. It’s nice enough I suppose but it feels . . . Insubstantial? Disconnected? Do I not get it? Hard to say. Characters or figures appear, are observed or make a speech, then leave. Consider this, from page 110, just 5 pages from the end:
In the broad walk that stretches into the park from l’avenue de l’Obsesrvatoire, a man of about fifty with a mustache, wearing an old worn parka with a long hunting rifle slung from his shoulder, runs toward the circle of the great marble ladies of France. He is shouting and waving his arms. All around, people stop and watch, startled and sympathetic. Yes, sympathetic, for that mustachioed face has an easy quality that freshens the atmosphere in the garden with an idyllic breath of times gone by. It calls up the image of a ladies’ man, a village rake, an adventurer who’s more likable for already being a little older and seasoned. Won over by his country charm, his virile goodness, his folkloric look, the crowd sends him smiles and he responds, pleasing and ingratiating.
Now what? The passage is on its own fine, and maybe it connects in obscure ways to other passages that I haven’t adequately noticed. The odd thing about this passage is that, like many of the scenes, it doesn’t really seem to connect with the rest of the novella. The adjective “Hegelian” appears, which is rarely a good sign. Some passages are witty and perhaps true:
When Ramon had described his theory about observation posts standing each on a different point in history, from which people talk together unable to understand one another, Alain had immediately thought of his girlfriend, because, thanks to her, he knew that even the dialogue between true lovers, if their birth dates are too far apart, is only the intertwining of two monologues, each holding for the other much that is not understood.
The observation posts are works of art or artists, with the people being the public or possibly other artists: no one understands anyone else because contextual changes make the art feel different to the observer. The lover faces a similar challenge, and it’s one that I know in a different context: teaching. In school I’d listen to out-of-it teachers casually reference TV shows or other phenomena from decades before my time and then watch them be bewildered that something so vital to them and their generation could be a void to ours. Now I’m on the other side of the desk and sense the same thing. Very little culture transcends the time it was produced, and what does transcend that time often does so only through great effort. Ramon senses this intellectually and Alain erotically. Maybe.
But, again, so what? And what of the first-person narrator who speaks as the or a writer? I don’t know, which may be the point of the novella, if there is one.
Art is of course insignificant and significant at the same time. Its role as insignificant is well known, and its significance can be inferred by the ceaseless efforts of religions, governments, and parents to censor it. If art weren’t significant, all that effort into controlling art wouldn’t occur. Political art may be legal in the U.S., but just try writing a political satire of the Chinese government in China. Perhaps the point is that in the West we’ve evolved to a stage where virtually all art is legal and none of it matters, leaving artists and art consumers / experiencers to ask, “What now?”
Maybe there is a stylistic quality to The Festival of Insignificance evident in French that didn’t make it to English. It is always dangerous to assume too much about a translated novel. Maybe too the only good criticism of art is other art, and little conventional criticism rises to the level of art.
Here is Jonathan Rosen writing about it, and ignore the stupid, cliché title, which probably wasn’t his. Too many reviewers are obsessed with the writer instead of the book.